หน้าหลัก | เกี่ยวกับเรา | ปรึกษากฎหมายฟรี | ค่าทนายความ | คำถามที่พบบ่อย | ติดต่อเรา |
ลิขสิทธิ์ของใคร ? | |
อยากทราบว่า รับจ้างแปลหนังสือต่างประเทศ เขาจ่ายค่าแปลให้ งานแปลนี้ถือเป็นลิขสิทธิ์ของใครตามก.ม.ไทย ? เงินที่ได้รับนี้ถือเป็น ค่าจ้างทำของ หรือ ค่าลิขสิทธิ์ ?
| |
ผู้ตั้งกระทู้ Mook (asarbel-at-hotmail-dot-com) :: วันที่ลงประกาศ 2012-03-05 14:07:29 IP : 124.120.116.153 |
[1] |
ความคิดเห็นที่ 1 (3342772) | |
กรณีตามคำถามของท่าน เห็นว่า (๑) งานรับจ้างแปลหนังสือต่างประเทศนั้น งานแปลนี้เป็นลิขสิทธิ์ของผู้ว่าจ้าง เพราะว่า กฎหมายไทย ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ.๒๕๓๗ มาตรา ๔ ให้คำจำกัดความของคำว่า "ดัดแปลง" หมายความว่า ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติมหรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญโดยไม่มีลักษณะป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน (๑) ในส่วนเกี่ยวกับวรรณกรรม ให้หมายความรวมถึง แปลวรรณกรรม เปลี่ยนรูปวรรณกรรม หรือรวบรวมวรรณกรรมโดยคัดเลือกและจัดลำดับใหม่ ทั้งเทียบเคียงจากมาตรา ๑๐ ที่บัญญัติว่า งานที่ผู้สร้างสรรค์ได้สร้างสรรค์ขึ้น โดยการรับจ้างบุคคลอื่นให้ผู้ว่าจ้างเป็นผู้มีลิขสิทธิ์ในงานนั้น เว้นแต่ผู้สร้างสรรค์และผู้ว่าจ้างจะได้ตกลงกันไว้เป็นอย่างอื่น (๒) เงินที่ได้รับจากการแปล ถือเป็นค่าจ้าง ไม่ใช่ค่าลิขสิทธิ์ | |
ผู้แสดงความคิดเห็น Admin วันที่ตอบ 2012-03-05 21:00:51 IP : 124.122.82.28 |
[1] |
สงวนลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๖๖ |
Visitors : 267477 |